11/10/2022 0 Comments Thor hammer![]() Freyja is so enraged by this request that the hall shakes, and her necklace, Brísingamen, breaks off. One of the two asks Freyja to put on a bridal head-dress and come with them to Jötunheim. Thor asks Loki if he has any news, and Loki tells Thor Þrymr's ultimatum. Loki flies back to Asgard and meets with Thor. Þrymr says that he has buried it deep in the ground and no one will ever get it back unless they bring him Freyja to be his wife. The two speak, and Þrymr confirms to Loki that he has stolen the hammer. There he finds the jötunn Þrymr sitting on a burial mound and caring for his animals. Freyja readily agrees, Loki puts on the cloak, and flies to Jötunheimr. Thor and Loki go to the goddess Freyja, and Loki asks her if he might use her feather garment. Thor consults with Loki, informing him that only he knows that his hammer is missing. Furious, the god pulls his beard, shakes his head, and searches for the absent weapon. In the poem, Thor wakes one day to find that his hammer is missing. The hammer is a focal point of the eddic poem Þrymskviða. In the poem, the gods threaten Loki with Mjölnir as part of a refrain repeated in all four stanzas in which he speaks. In Lokasenna, in which the deity Loki and other gods trade insults (see flyting). Thor raises his hammer as Loki leaves Ægir's hall, by Frølich (1895) Ĭarolyne Larrington 2014 revised translation: He lifted from his shoulders the outstanding cauldron, he swung Miollnir before him, keen to kill, and he struck down all the lava-whales. Henry Adams Bellows 1923 translation: He stood and cast from his back the kettle, And Mjollnir, the lover of murder, he wielded. In Hymiskviða, after gaining a tremendous cauldron that the jötunn (and personified ocean) Ægir has requested so that he may brew the gods ale, Thor battles malicious jötnar with the hammer (referred to here as whales as a poetic device):īenjamin Thorpe 1866 translation: From his shoulders he lifted the kettle down Miöllnir hurled forth towards the savage crew, and slew all the mountain-giants, who with Hýimir had him pursued. Henry Adams Bellows 1923 translation: "In the gods' home Vithar and Vali shall dwell, When the fires of Surt have sunk Mothi and Magni shall Mjollnir have When Vingnir falls in fight." Ĭarolyne Larrington 2014 revised translation: 'Vidar and Vali will live in the gods’ sanctuaries, when Surt’s fire is slaked Modi and Magni shall have Miollnir and demonstrate battle-strength.' Môdi and Magni will Miöllnir possess, and warfare strive to end. In a stanza from Vafþrúðnismál, the wise jötunn Vafþrúðnir tells the disguised god Odin that after the events of Ragnarök, Móði and Magni, sons of Thor, will wield Mjölnir:īenjamin Thorpe 1866 translation: Vidar and Vali will the gods' holy fanes inhabit, when Surt's fires will be quenched. In the Poetic Edda, Mjölnir is mentioned in the eddic poems Vafþrúðnismál, Hymiskviða, Lokasenna, and Þrymskviða. ![]() The amulet inscription references narratives recorded hundreds of years later in both the Poetic Edda and Prose Edda (see discussion regarding Hymiskviða and Gylfaginning below). Flee from evil! It (?) gets nothing from Bofi. May Thor protect him with his hammer which came from out of the sea. And may the lightning hold all evil away from Bofi. Help me! Knowledge (?) is certain for you. 'Here I carve for you (runes of) help, Bofi. Runologists Mindy MacLeod and Bernard Mees translate the amulet as follows: ![]() Likely worn around the neck, the Kvinneby amulet is a small copper amulet found in Öland, Sweden that dates from the 11th century and features an Old Norse Younger futhark inscription that invokes Thor and his hammer. Finally, another proposal connects Old Norse Mjǫllnir to Old Norse mala meaning 'to grind' and Gothic malwjan 'to grind', yielding Mjǫllnir as meaning ' the grinder'. Another proposal connects Mjǫllnir to Old Norse mjǫll meaning 'new snow' and modern Icelandic mjalli meaning 'the color white', rendering Mjǫllnir as 'shining lightning weapon'. Old Norse Mjǫllnir developed from Proto-Norse * melluniaR and one proposed derivation connects this form to Old Church Slavonic mlunuji and Russian molnija meaning 'lightning' (either borrowed from a Slavic source or both stemming from a common source) and subsequently yielding the meaning 'lightning-maker'. The etymology of the hammer's name, Mjǫllnir, is disputed among historical linguists. 4.4 Relationship to the swastika and Icelandic folk belief.4.3 Nordic Bronze Age and potential Proto-Indo-European origins.4.2 Temple instruments and ceremonial significance.4.1 Latin sources: Adam of Bremen and Saxo Grammaticus.4 Scholarly reception and interpretation.3.1 Hammer pendants, rings, coins, typology, taxonomy, and Eitri database. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |